The Nutcracker illustrated by Alison Jay – Casse-noisette en anglais illustré par Alison Jay.

The Nutcracker - Alice Jay (2)-800

En période de Noël, impossible de faire l’impasse sur Casse-Noisette. Et pour l’occasion, cette année, j’ai choisi de vous présenter une version anglaise du conte d’Hoffmann, illustrée par Alison Jay. Cette illustratrice a les faveurs de mes garçons qui adoooooorent son univers: dessins émaillés, personnages au corps allongé et disproportionné, couleurs surannées, arbres géométriques et arrondis.

L’atmosphère onirique qui habite chaque livre d’Alison Jay prend toute sa mesure dans cet album du Nutcracker.

Petit rappel de l’histoire

24 décembre, dans la grande maison des Stahlbaum, Clara et Fritz, son frère, attendent avec impatience l’arrivée de leur parrain Drosselmeier.

The Nutcracker - Alice Jay (7)-800

À chaque visite, il avait dans sa poche quelque surprise pour les enfants; tantôt c’était un petit bonhomme qui tournait les yeux et faisait des compliments, ce qui était bien drôle à voir, tantôt un petit oiseau qui sortait d’une boîte en sautillant, ou tout autre curiosité de ce genre. Mais pour Noël, il avait coutume de fabriquer quelqu’ingénieuse merveille qui lui coûtait beaucoup de peine […]. (E.T.A Hoffmann – Casse-Noisette – Folio Junior)

Clara reçoit un casse-noisette en forme de soldat que son frère ne tarde pas à casser, par jalousie.

The Nutcracker - Alice Jay (8)-800

La petite fille ne pouvant se résoudre à laisser seul son jouet cassé, s’endort auprès de lui, sous le sapin. Entre alors en scène le fantastique cher à Hoffmann: les jouets prennent vie; une armée de rats et de souris attaque Clara qui, aidée de son casse-noisette animé, parvient à la vaincre.

The Nutcracker - Alice Jay (9)-800

Délivré du sort qui l’enfermait dans le carcan d’un casse-noisette, le prince, pour remercier Clara, lui propose de l’emmener dans son royaume: le pays des bonbons (= the Land of Sweets).

« Thank you », he said. « I’ve been trapped in the shape of the Nutcracker for many years. But your bravery broke the Mouse King’s spell. Now I am free. »

Speechless, Clara looked down to see that her nightdress had turned into a magnificent gown.

The Prince held out his hand. « Would you come to my kingdom, the land of sweets? »

« Oh, how lovely! » said Clara, and together they sped off in a grand sleigh. (The Nutcracker by Alison Jay)

The Nutcracker - Alice Jay (1)-800

Alors là, devant tant de sucreries réunies sur une seule et même double page, vos enfants vont apprendre le vocabulaire à la vitesse de l’éclair ! La fée dragée = Sugar Plum Fairy; candyfloss trees = arbres en barbe à papa; sugar cane gates = des grilles en sucre d’orge, etc…

Ce que mes garçons aiment:

  • les illustrations sublimes et originales d’Alison Jay qui déclenchent toujours chez eux une envie de dessiner.

  • le texte simple et court qui raconte l’essentiel et permet à des apprenants non-anglophones de suivre l’histoire.

Et si, comme nous, vous aimez cette histoire, pourquoi ne pas rester dans l’univers de Casse-Noisette en glanant des idées de bricolage sur Pinterest et en visionnant le ballet classique éponyme ?

Publicités

2 commentaires

  1. Fan de Casse-Noisettes, nous relisons chaque année le conte. Pour le coup, ce serait une très bonne idée de le faire l’année prochaine en anglais 😉 Et puis, comme nous sommes très chanceuses, nous irons, cette année encore, en avoir plein les yeux en assistant au ballet à Montréal. De belles fêtes chez vous !

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s